Ярослав Михайлович Стельмах (30 листопада 1949 р. — 4 серпня 2001 р.) — український драматург, дитячий письменник, кіносценарист і перекладач, син класика української літератури Михайла Стельмаха. Його п’єси й книжки для дітей перекладені численними мовами і досі входять до шкільних програм та репертуарів театрів.
Ранні роки та освіта Ярослава Стельмаха
- Батьківщина та родина. Народився і виріс у Києві в літературній сім’ї, що дало змогу з дитинства зануритися у світ книги.
- Багатогранні захоплення. Поєднував спорт, музику, іноземні мови та читання, завдяки чому легко вступив на мовний факультет.
- Диплом і кандидатська. 1971 р. закінчив Київський педагогічний інститут іноземних мов (нині КНЛУ); 1974 р. захистив кандидатську дисертацію з філології.
- Літературні курси. 1981 р. завершив Вищі літературні курси Літінституту ім. Горького (Москва) та аспірантуру, що сформувало його як професійного драматурга.
Творчий шлях Ярослава Стельмаха
- 25 авторських п’єс. Серед найпопулярніших — «Привіт, синичко!», «Запитай колись у трав», «Синій автомобіль», «Стережись лева».
- >100 прем’єр та 3000 показів. Його твори ставили понад 40 театрів світу; журнал «Театр» друкував усі без винятку п’єси драматурга, що було рідкістю для сучасників.
- Успішні переклади. Переклав українською майже 50 іноземних драм, збагативши національний репертуар.
Дитячі книги Ярослава Стельмаха, які варто прочитати
- «Митькозавр із Юрківки» — пригодницька повість зі шкільної програми (6 клас).
- «Голодний, злий і дуже небезпечний» — збірка, що здобула премію ім. Лесі Українки.
- «Якось у чужому лісі», «Найкращий намет», «Санько-брехун» — оповідання з тонким гумором, які допомагають дітям розібратися у складному світі.
Чому варто читати?
Книжки Стельмаха навчають лицарським законам добра, справедливості та справжньої дружби — ключова причина, чому батьки та педагоги радять їх сучасним підліткам.
Кіносценарії та перекладацька діяльність
- Сценарії фільмів. «Циганка Аза» (1987), «Провінціалки» (1990), «Кішечка» (серіал «Острів любові», 1995).
- Дебютний переклад. «Гарпун мисливця» першість ескімоської літератури у перекладі українською (1970 р.).
- Близько 50 перекладених п’єс. Завдяки Стельмаху український глядач відкрив твори сучасних британських, американських і канадських драматургів.
Нагороди Ярослава Стельмаха — визнання таланту
Рік | Нагорода / премія | Твір / досягнення |
---|---|---|
1979 | ІІ премія Всесоюзного конкурсу | «Привіт, синичко!» |
1984 | Комсомольська премія ім. М. Островського | «Запитай колись у трав» |
1990 | І премія конкурсу ім. Вампілова | «Синій автомобіль» |
1996 | Премія ім. І. Котляревського | «Ніч на Івана Купала», «Стережись лева» |
1999 | Заслужений діяч мистецтв України | загальний внесок у драматургію |
2001 | Премія ім. Лесі Українки | «Голодний, злий і дуже небезпечний» |
Цікаві факти про Ярослава Стельмаха
- На початку кар’єри приховував батьківство, аби «увійти в літературу власним шляхом».
- Демонстрував феноменальну працелюбність — завершував п’єсу і майже одразу брався за наступну, як любила робити Жорж Санд.
- Його п’єси «Привіт, синичко!» та «Запитай колись у трав» перекладені десятками мов і досі йдуть на сценах від Канади до Австралії.
Вшанування пам’яті драматурга
- Меморіальна дошка в Києві. 20 листопада 2011 р. на будинку № 8, Печерський узвіз, відкрили бронзове погруддя (скульптор А. Валієв).
- Байкове кладовище. Похований поруч із батьком, класиком Михайлом Стельмахом, що символічно об’єднало дві творчі долі.
Ярослав Стельмах — одна з ключових постатей новітньої української драматургії та дитячої літератури. Його невичерпна енергія, блискучі п’єси й проникливі оповідання для дітей залишили потужний слід у культурі та продовжують виховувати нові покоління читачів і глядачів.